大家好,小蜜来为大家解答以上问题。杰克逊,beat it很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、 打它,很多人会误解为“打他”或者“还手”,但这是完全错误的;这是美国俚语的翻译。其实这首歌是不折不扣的反暴力劝导歌;从整个歌词和MTV视频的意思来看,beat it应该是直译为“让开”或者“让开”。按照中国人的说法,它的意思是“英雄不吃眼前亏”。希望大家不要再误解了。至于不想看没血,应该是为了配合歌词的韵长,强调语气。
2、 望采纳
本文到此结束,希望对大家有所帮助。
标签:
大家好,小蜜来为大家解答以上问题。杰克逊,beat it很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、 打它,很多人会误解为“打他”或者“还手”,但这是完全错误的;这是美国俚语的翻译。其实这首歌是不折不扣的反暴力劝导歌;从整个歌词和MTV视频的意思来看,beat it应该是直译为“让开”或者“让开”。按照中国人的说法,它的意思是“英雄不吃眼前亏”。希望大家不要再误解了。至于不想看没血,应该是为了配合歌词的韵长,强调语气。
2、 望采纳
本文到此结束,希望对大家有所帮助。
标签: